Le mot vietnamien "thi thoại" peut être traduit en français par "biographie des poètes" ou "critique des œuvres poétiques". Il s'agit d'un terme qui a une connotation plus littéraire et est souvent utilisé dans des contextes académiques ou de recherche sur la poésie.
"Thi thoại" fait référence à l'étude et à l'analyse des poètes, ainsi qu'à leur biographie. Cela inclut souvent des discussions sur le contexte historique et culturel dans lequel ces poètes ont écrit, ainsi que des critiques de leurs œuvres. C'est un terme qui est moins courant dans le langage quotidien, mais qui peut être trouvé dans des livres, des articles académiques ou des discussions littéraires.
Dans un cadre plus académique, "thi thoại" pourrait être utilisé pour décrire des recherches spécifiques sur un poète particulier ou un mouvement poétique. Par exemple, on pourrait dire : "Cette étude de thi thoại explore les influences de la poésie moderne sur les poètes du XXe siècle au Vietnam."
Il n'y a pas de variantes directes de "thi thoại", mais il peut être associé à d'autres termes liés à la poésie, comme "thơ" (poésie) ou "nhà thơ" (poète).
Le mot "thi thoại" est principalement utilisé dans le contexte de la poésie. Il n'a pas d'autres significations courantes en dehors de ce domaine.
Il n'y a pas de synonymes directs en vietnamien, mais des termes comme "phê bình thơ" (critique de poésie) peuvent être utilisés dans des contextes similaires, bien qu'ils se concentrent davantage sur l'analyse critique plutôt que sur la biographie.